老一輩人說(shuō),到了臘月都是年,進(jìn)入這個(gè)時(shí)期,大多數(shù)農(nóng)村都沒(méi)有什么可以忙的大事。人們辛苦了一年開(kāi)始琢磨如何過(guò)一個(gè)好年。而城市里面那些東家即便有一部分平時(shí)刻薄一點(diǎn),到了這個(gè)時(shí)候,也會(huì)給自己的工人考慮考慮。畢竟做人做事還是要一個(gè)冰糖一個(gè)榔錘,不然盡是剝削,會(huì)物極必反。
當(dāng)然大多數(shù)信奉厚德載物的人,會(huì)在平時(shí)都考慮更周到,但是到了臘月就會(huì)讓它成倍放大,伙計(jì)們也很高興,這也是中國(guó)人要過(guò)年的原因之一。
既然如此,年復(fù)日久以后,就形成了各種規(guī)矩和習(xí)慣,繼而成為了中國(guó)年俗文化。大體全國(guó)統(tǒng)一,少部分地區(qū)還有自己的獨(dú)有習(xí)俗。
比如南北方的小年時(shí)間有差異,比如有些地方才有尾牙的說(shuō)法。而習(xí)以為常的是哪天該除塵,哪天該祭祖,哪天該送灶王爺上天等等,這些風(fēng)俗起源于秦漢時(shí)期,可謂歷史悠久,而且還有一些民謠至今被傳播,如這首臘月歌:
“二十三,糖瓜粘;二十四,掃房子;二十五,磨豆腐;二十六,燉燉肉;二十七,殺灶雞;二十八,把面發(fā);二十九,蒸饅頭;三十晚上熬一宿,大年初一扭一扭?!?/p>
顯然這首臘月歌更像是北方人的習(xí)慣,中國(guó)地大物博,東西南北中,各地又有自己的習(xí)慣,一個(gè)省份眾多城市,到每個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)都有自己的慣例,那是地域特征的年俗。
而在江陽(yáng)沽酒客的家鄉(xiāng)四川瀘州,沽酒客一直覺(jué)得,好像并不是有太多的習(xí)俗,不過(guò)有那么一句話我還記得,就是臘月里哪天洗澡沒(méi)問(wèn)題,臘月二十九老一輩人是不會(huì)洗澡的。這是為什么呢?說(shuō)起來(lái)有點(diǎn)好笑。臘月里,瀘州民謠有:“二七二八洗邋遢,二十九洗豬狗”的說(shuō)法。這幾天離除夕最近,大家當(dāng)然希望開(kāi)開(kāi)心心,干干凈凈過(guò)年,冬季跟夏季比,瀘州人洗澡的頻率肯定沒(méi)有那么高了。
當(dāng)然二七二八洗邋遢,如果你簡(jiǎn)單認(rèn)為是洗澡那就膚淺了。洗邋遢還要將一切厄運(yùn)、霉氣統(tǒng)統(tǒng)隨污糟垃圾掃出門。把這年不好的東西全部掃除后,過(guò)新年時(shí)人們就可以享受嶄新的環(huán)境,沐浴在吉祥的氛圍中,節(jié)慶天就無(wú)需再洗掃,不然會(huì)將好運(yùn)也掃地出門。
它的起源一直可以追溯到商周時(shí)期的“驅(qū)疫鬼、祈安康”的宗教儀式。古籍《呂覽法》中記載:“歲除日,擊鼓驅(qū)瘟疫鬼,謂之逐除”;《秘奧造宅經(jīng)》也有“溝渠通浚,屋宇潔凈,無(wú)穢氣,不生瘟疫”的記載。清代的《清嘉錄》更提示“臘將殘,擇憲書(shū)(指歷書(shū))宜掃舍宇日,去庭戶塵穢,或有在二十三日、二十四日及二十七日者,俗呼打埃塵?!?/p>
前幾天的除塵除污,已經(jīng)把家院打掃一通,到了二七、二八的時(shí)候,大家洗個(gè)澡也是理所當(dāng)然。除了正常的清潔以外,也是把一年的晦氣都沖走,整整潔潔地迎接新年,這種儀式感,意義大于形式。
其實(shí)這個(gè)并不是瀘州獨(dú)有,大多數(shù)地方都有這樣的習(xí)俗,傳統(tǒng)民俗中在這兩天要集中地洗澡、洗衣,除去一年的晦氣,準(zhǔn)備迎接來(lái)年的新春,當(dāng)年的京城有“二十七洗疚疾,二十八洗邋遢”的諺語(yǔ)。臘月二十六洗浴為“洗福祿”。
古代的女子到了十六歲就算是成人,這時(shí)候的女孩子懂得了愛(ài)美,知道了穿衣打扮,不再像孩童時(shí)期那樣衣著邋遢,不修邊幅。意思就是十六歲的時(shí)候再也不能像小孩子一樣了,做人做事都應(yīng)該像個(gè)大人一樣,相當(dāng)于現(xiàn)在的成人儀式。
但是瀘州多了一個(gè)二十九洗豬狗,所以二十八你不收拾自己,到了二十九再收拾,難免跟豬狗搶了好日子,這也有點(diǎn)尷尬。
不過(guò)即便如此,我想好多年輕的瀘州人都不知道這些東西,規(guī)矩你繼承它就會(huì)存在,你沒(méi)有聽(tīng)過(guò)它就不會(huì)起到作用,要不要遵守完全是個(gè)人的選擇,這個(gè)時(shí)代好就好在,只有分享沒(méi)有強(qiáng)制。但是了解一些習(xí)俗還是有意義的。
(圖片來(lái)源網(wǎng)絡(luò)侵刪)
發(fā)表評(píng)論